Лев Семёркин (lev_semerkin) wrote,
Лев Семёркин
lev_semerkin

Categories:

Уроки словесности.

"УЧИТЕЛЬ СЛОВЕСНОСТИ", Н.Шейко, МХАТ им.Чехова, Москва, 2003г. (5)

Пункт первый (Передонов-2).
Автор пьесы В.Семеновский "подменил" главного героя романа Сологуба. Вместо мерзопакостного "маленького человека" импозантный Донжуан и и изощренный демагог. Операция интересная, но не вполне удавшаяся. Голова плохо приросла к телу (все-таки сюжетная линия осталась прежняя). Гвоздицкий играет азартно, так как он пожалуй еще никогда не играл во МХАТе, и стихи читает прекрасно и пластически очень выразителен. Эта роль могла бы встать в ряд его лучших, если бы не смысловая невнятность. В предисловии автор пишет - "новый Передонов это первый обличитель передоновщины. Персонаж пьесы сетует, что все понятия подменили. При том сам он вольно или невольно способствует тотальной подмене." Но ведь то же самое можно сказать и о Семеновском. И кстати о Сологубе тоже. Они и "обличают" и "сетуют" и "способствуют". Шейко в том же предисловии надеется, что главным героем спектакля станет не Передонов, а Сологуб. А по-моему хрен редьки не слаще (Сологуб тоже весьма сомнительный герой). Отношения в цепочке Передонов-Сологуб-Семеновский-Шейко-Гвоздицкий очень неясны.
Спектакль кстати будет пользоваться определенным успехом у школьников. Но если администрация театра будет распространять билеты в школах, это будет чистая "передоновщина". В романе Сологуба есть такой эпизод - Передонов на уроках в старших классах гимназии поносит директора (к восторгу гимназистов).

Пункт второй (режиссура и сценография).
Сценография состоит из двух элементов: большого зеркала, заляпаного цветными кляксами и пианино на платформе.
В зеркало зрители должны видеть себя (на то, что спектакль "про нас", указывает и еще один режиссерский прием - персонажи пьесы садятся в первом ряду зрительного зала и те, кто не участвует в первых сценах смотрят их вместе с нами).
За пианино сидит тапер и сопровождает спектакль музыкой. Этот постановочный прием - главная удача Шейко. Тапер ритмически организует действие, дает иронические коментарии (например любовные похождения Передонова идут под "Дон Жуана" Моцарта). Да и сам инструмент участвует в игре (актеры занглядывают под крышку, наступают на клавиши ногами). В игре участвует даже стул тапера - его выдергивают, чтобы посадить Его Превосходительство.

Пункт третий (клубничка).
Роман, а вслед за ним и спектакль содержит столько цветов зла, что отделить обличение от смакования трудно. Зрительный зал делится на зоны смеха и зоны смущения. То, как режиссер поставил эти сцены у меня вызвало чувство неловкости. Все-таки лихим и отвязным режиссерам (Виктюку, Серебренникову, Чусовой) скользкие сцены удаются лучше, более отстраненно (засчет юмора или эстетических изысков), а Шейко поставил их чересчур буквально. Эту же неловкость по-моему чувствуют и актеры (а у того же Серебренникова актеры играют смело и свободно). Зато в менее сомнительных сценах актерский ансамбль выглядит прекрасно.

Пункт четвертый (актеры).
Особенно вкусно играют две пары: Гвоздицкий-Барнет и Трошин-Брусникина. Барнет показала себя замечательной характерной актрисой, сыграв в первом действии карикатурную клушу, а во втором не менее карикатурную "эмансипэ". Брусникина (в платье "модерн" и с глумливой улыбочкой) блестяще показала "прогресс в женском вопросе". Трошин почти опереточный комик-простак.

Пункт пятый (национальный :-).
Автор пьесы Семеновский добавил в текст Сологуба "национальный вопрос" в виде "жидополяков", страдающих от "передоновщины". Из чеховского "Вишневого сада" приехал "еврейский оркестр" (этот ход автора инсценировки очень удачен, так как точно соответствует природе романа населенного литературными героями). Во втором действии оркестр замаскирован под эфиопский (на что Его Превоходительство комично сетует - "нет, евреи нам как-то ближе"). Жена Рутилова сделана полячкой (с отсылкой к Марине Мнишек) и жертвой национализма Передонова. Но тогда возникает вопрос и о национальности самого Передонова. Гвоздицкий в этой роли похож и на О.Бендера и на Березовского и на Семеновского. Режиссер Шейко в эпиграфе к спектаклю прямо указывает на Россию. Однако акцент на "национальном" делает смысл спектакля еще более невнятным.
Tags: театр
Subscribe

  • 51 минута вечности

    * «НЕ ГОРЮЙ», Ю.Погребничко, ОКОЛО, Москва, 2021г. (9) Продолжительность 51 минута. И точка. Ни минутой больше, ни минутой меньше. И не надо. Всё…

  • Народный артист СССР

    . «Уходят наши, вот еще один ушел навсегда» Уходит эпоха "народных артистов СССР" — Бельмондо, (Жан Марэ, Луи де Фюнес), Делон, Ришар, Депардье.…

  • Живой и мёртвые

    . «МЕРТВЫЕ ДУШИ», Р.Матюнин, ВШСИ, Актерско-режиссерский курс О.Тополянского и К.Гинкаса, Москва, 2019г. (9) Живой, теплокровный, «малиновый»…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments