June 25th, 2007

morello

«АЛЛЕГРО НОН ТРОППО», Б.Боцетто, Италия, 1976 г. (7)

.
Полнометражный фильм, сделанный по тем же принципам, что «Фантазия» Диснея (это обстоятельство иронично упоминается в самом начале – «кто-то уже делал так, то ли Дисни, то ли Гризли») или «Оркестр» Рыбчинского. Набор из шести киноминиатюр, клипов на произведения популярной классической музыки. К клипам (анимационным) прилагается обьединяющий сюжет – игровое кино, черно-белый репортаж с записи музыки, снятый в духе старых комических лент (гламурный продюсер, толстяк дирижер, тщедушный художник, оркестр из старух, милая девушка-уборщица – сильный пародийный момент по отношению к Феллини, в том числе будущему – «Репетиция оркестра» еще не была снята). Collapse )
Пи

«ТАНГЕРА», Г.Пачеко, ДИЕГО РОМАЙ КОМПАНИ, Аргентина, 2002г. (4)

.
Это не уровень чеховского фестиваля, бедновато.
И танцы не ах (может быть специально скромничали, не зажигали, чтобы разойтись на бисах).
И сюжет стандартно-мьюзикальный.
И оформление дешевое. Когда в одном из первых эпизодов над сценой повесили гирлянду из лампочек (красная, желтая, синяя, красная, желтая, синяя) стало все ясно. Нового театрального качества из соединения мюзикла и танго здесь не будет.

А так ничего. Работа ног впечатляет.
Пи

Анкл-бенц!

.
«БУФФАЛО БИЛЛ И ИНДЕЙЦЫ», Р.Олтман, США, 1976г. (б/о)

Организация ММКФ оставляет желать :(
Первые фильмы (из программы Музея кино) смотрел в «Художественном», там все было хорошо организовано, а сегодня первый раз пошел в «Октябрь» и сразу попал.
Перед началом выступил очень хорошо знакомый еще по Иллюзиону человек, представился Самым Первым Заместителем Самого Главного Начальника и с пафосом обьявил, что копия фильма плохого качества, но, пока он жив, DVD-проекции на ММКФ не будет, чтобы таким позором не уронить уровень фестиваля. К тому же в этом фильме картинка не главное, самое главное - текст.
Потом начался фильм. Копия действительно выглядела выцветшей (непонятно, где операторское искусство имитации фотографий 19-го века, а где брак), но терпимой.
А вот САМОЕ ГЛАВНОЕ, то есть текст в наушниках, пошел в чудовищном переводе, такого позора давно не приходилось слышать, некоторые зрители в голос смеялись и, кажется, не над репликами персонажей, а над переводчиком. Он переводил не более четверти текста, а когда Харви Кейтель обратился к Полу Ньюмену “uncle Bill” переводчик перевел «Анкл Билл».

Неужели этот же анкл-бенц будет завтра на « M.A.S.H.» ?
Тогда оба фильма придется искать в «позорном» DVD-формате.
Судя по картинке и обрывкам текста, которые я уловил у переводчика и с экрана, «Буффало Билл» - фильм из разряда великих.